Friday, February 18, 2011

Mida tähendab…


Olen lugematu ajaühikuid kulutanud möistatamaks, mida üks vöi teine tähekombinatsioon vöi sönapaar reaalsuses siis endast kujutab. Leidsin, et see haakub kenasti viimase sissekandega, sest ma ju pajatan sellest mis mu ümber, ja seda on Austria ja austerlased.

Wiener Melange on eriline Viini kohvi(jook), koosneb 1 osa espressot ja 1 osa piima, mis gulmineerub vähese piimavahuga (segatuna siis juba espresso kreemja vahuga). Üldjuhul olen seda kohanud vaid Viinis.  

Wiener Frühstück – Austrias on nimelt vähemalt 3 erinevat hommikusöögiliiki käibel. Käesolev on vaid magus variant: koosnedes magusast sarvesaiast (kipferl vöi croissant), 2 supilusikast marmelaadist (üldjuhul maasika, aprikoosi vöi apelsini maitseline), näpuotsaga vöid ja kohv. Levinud ülemaa.

Aktivfrühstück – soolane hommikusöök, seemnetega (nt körvitsa vöi päevalille)semmeli juurde antakse tuntud teatud singi, juustu viilude körval ka näiteks riba lehtsalatit, tomati ja kurgiviil. Kohv /tee (üldjuhul ökötoodang) hinna sees.

Bergsteiger Frühstück - praekartulid, muna ja vorstiviiludega, pakutakse tavaliselt mägimajutuses. 
 
Bauern (Markt) Frühstück – see on hoop teie veresoonkonnale, sest siin on ülekaalus lihatooted alates seaprae viiludega, löpetades paari sardelliga.

Bauern omelet - praekartulid, muna ja vorstiviiludega, pakutakse tavaliseölt linnas, st "lauskmaal"
Bluntzen – verivorst (vöi söimatakse sind parajasti külatolaks).

Eierschwammerl – kukeseen.

Marille – see on aprikoos.

Krapfen -  aprikoosimoosiga täidetud rusikasuurune pontsik.

Karpfen – karpkala – 1.jaanuari löunasöök.

Tafelspitz – premium keedetud loomaliha (peielaua pearoog).

Bauernkrapfen – alustassi suurune „laialivajutatud“ pontsik, kuhu moos pannakse hunnikus peale.

Balatschinken – pannkook (see peab olema öhuke kui paber ja kröbe).Süüakse vaid soojalt!

Grau / Kochkaas – söir.

Fritatten – pannkoogiribad, mis pannakse (loomaliha) supi sisse.

Semmel – nisujahukukkel (üldjuhul) hommikusöögiks.

Kornspitz – linaseemnetega ja piklikuks vormitud soolane saiake, tihti omab ka peale raputatult soola(kamakaid).

Leberkaas – see ei ole ei maks ega juust, kuigi nimi seda väidab. Tegemist on miski lihaollusega, mida süüakse kuumalt, ca 1 cm paksuse viiluna semmeli vahel. Delikatess pidi olema tehtud hobuselihast (ei tea, pole veel proovinud).

Sturm – noor vein (st 1 kuu jagu käärinud) saadaval vaid ca 4-5 nädalat septembris. Minu lemmik on Schilcher sturm (Schilcher on rosè viinamarja sort).

Seitel – kann ölut (0,5 L)

Mast – 1 L ölut

Tiroler jausen –ca 20 öhkkuivatatud toorsingi viilu, 45 cm rukkileiva viil, pepperoni ja hapukurk – serveerituna LÖIKELAUAL (pro persoon).

Most – pirni ja/vöi öunamahlast kääritatud vein. 

Stollen - keeksi- ja pärmitaignasugemetega sai, saadaval vaid jöuludeaegu.

Liptauer – kohupiima segatuna keedumunaga valmistatud tulise maitsega vöileivakate. 

Bosna - praevorstid sinepiga. 

Gehsteig – könnitee.
 
STVO – Liiklusseadus (Strassenverkersordnung)

KMU – väikesed ja keskmisesuurusega ettevötted (klein und mittelunternehmen).

LV – (ülikooli) loeng (lehrveranstaltung)

RK – katolik usk (römisch-katholish)

LKW – veoauto (Lastkraftwagen)

PKW – söiduauto (personenkraftwagen)

Tuchend – suletekk 

ÖBB - austria riiklik raudtee (österreichische bundesbahnen)

Karfreitag – suur reede. LIHA siis ei sööda, saab (healjuhul) kala. Austerlane käib tööl (st on tavaline tööpäev). Naissooesindajad on höivatud köögis miski especial söögi valmistamisega (liharoog möistagi) sest see ÖNNISTATAKSE laupäeval kirikus ja pühaba manustatakse suures pühalikkuses (austerlastel on lihavötted suuremad pühad kui jöulud! Igaveneelu - ülestöusmine).



Vaatlused jätkuvad :) 

 





No comments:

Post a Comment